Italiano
-

5 verbi della lingua italiana ormai divenuti rari
Sviscereremo il significato di cinque verbi della lingua italiana che ormai sono collocati nella sfera arcaica della lingua. Da far prillare la testa.
-

5 parole create dallo scrittore Carlo Emilio Gadda
In questo articolo troveremo cinque parole nate dalla coltissima penna di Carlo Emilio Gadda che è stato sempre in prima linea nell’esplorale tutte le possibilità dell’italiano.
-

5 parole della lingua italiana che dovremmo conoscere
In questo articolo analizzeremo il significato di 5 parole della lingua italiana che sarebbe bene conoscere, perché di alto uso, ma molto utili.
-

Si dice “condicio” o “conditio sine qua non”?
Scopriamo se se la locuzione “conditio sine qua non” sia corretta o non debba invece usarsi “condicio sine qua non” per dire “condizione senza la quale”.
-

I 10 dubbi linguistici più ricorrenti della lingua italiana
Si dice “Ha piovuto” o è più corretto “È piovuto”? Ecco un elenco dei dubbi linguistici, individuati e risolti da Roscia all’interno del libro “Errorario”.
-

Da Giovanni Boccaccio a Boccaccesco e Boccacciano: quale è la differenza?
Scopriamo quale è la differenza semantica tra gli aggettivi Boccaccesco e Boccacciano, entrambi derivati dall’autore Giovanni Boccaccio
-

Tutte le accezioni della paura, in latino
Vediamo in questo articolo quali sono le accezioni e i significati che davano le persone, in latino, alle varie parole che semanticamente indicavano la paura.
-

5 parole italiane che nel tempo hanno cambiato significato
Scopri in questo articolo 5 delle moltissime parole che col passare del tempo hanno cambiato significato, a volte in maniera antitetica.
-

Gianni Rodari: 5 parole imprescindibili nella sua poetica
Analizziamo quali sono alcune delle parole che Gianni Rodari ha fatto capisaldi della sua poetica, sia nelle filastrocche che nelle opere in prosa.
-

5 parole ed espressioni italiane intraducibili nelle altre lingue
Scopri le parole a noi familiari e le espressioni italiane che usiamo quotidianamente ma che non sono traducibili nelle altre lingue straniere.