Sei qui: Home » Libri » Litrix, il progetto che promuove la letteratura tedesca in Italia

Litrix, il progetto che promuove la letteratura tedesca in Italia

Il Direttore della sede di Roma del Gorthe-Institut e del Goethe-Institut in Italia Joachim Bernauer presenta Litrix.de, il portale che nasce con lโ€™obiettivo di intensificare lo scambio culturale tra la Germania e gli altri Paesi

Joachim Bernauer รจ Direttore della sede di Roma del Gorthe-Institut e del Goethe-Institut in Italia. In vista della Fiera di Francoforte 2024, edizione che vedrร  lโ€™Italia come paese ospite, Goethe-Institut e Frankfurter Buchmesse organizzano al Salone Internazionale del Libro di Torino il ciclo di incontri โ€œParole oltre i confiniโ€: un ricco panel di autrici e autori di lingua tedesca, tre dei quali selezionati per il progetto Litrix.de.

Intervista a Joachim Bernauer, Direttore della sede di Roma del Goethe-Institut e del Goethe-Institut in Italia

 

Nel 2024 lโ€™Italia sarร  il Paese ospite della prestigiosa Frankfurter Buchmesse. Quali azioni e progetti sta mettendo in campo il Goethe-Institut in vista di questโ€™occasione?

La partecipazione dellโ€™Italia Paese Ospite a Francoforte รจ uno degli eventi culturali piรน attesi da entrambi i mercati editoriali, quello tedesco e quello italiano. Il tedesco in Italia รจ la terza lingua piรน tradotta dopo inglese e francese e a sua volta lโ€™italiano in Germania รจ oggi al quarto posto, scalzato dal terzo posto dal giapponese che negli ultimi anni รจ cresciuto grazie alla maggiore richiesta di fumetti manga. Lโ€™interesse reciproco per la produzione editoriale รจ il punto di partenza di una rinnovata collaborazione con i sette istituti italiani di cultura in Germania, gemellati con le nostre sedi del Goethe-Institut in Italia, per promuovere insieme le nostre letterature.

Ad esempio il mese prossimo a giugno ospitiamo nella sede del Goethe-Institut di Roma un evento in collaborazione con lโ€™istituto italiano di cultura di Berlino. Si tratta dellโ€™incontro tra due giovani scrittrici, la tedesca Anja Kampmann con โ€œDove arrivano le acqueโ€ edito da Keller – la Kampann tra lโ€™altro รจ presente anche al Salone – e lโ€™italiana Laura Marzi con La Materia alternativa (edito Mondadori). Letteratura: Voci nuove in dialogo – Goethe-Institut Italien. Lo stesso incontro si terrร  anche a Berlino. Con la direttrice dellโ€™istituto di cultura italiano, Maria Carolina Foi, eravamo insieme anche ieri alla cerimonia di consegna del premio di traduzione italo-tedesco, consegnato a Roma dal ministro Dario Franceschini e dalla Ministra di Stato tedesca per la cultura e i media, Claudia Roth.

Questo premio, alla sua tredicesima edizione, รจ sicuramente il fiore allโ€™occhiello della collaborazione culturale tra i nostri due Paesi. Oggi invece siamo a Torino con ben cinque autori, Martina Wildner, Harald Gilbers, Katerina Poladjan, Svenja FlaรŸpรถhler e Anja Kampmann, mentre a Napoli abbiamo inaugurato la quarta edizione di Radio Poesia, una piattaforma per voci della poesia contemporanea italo-tedesca. Un progetto, ideato e a cura di Daniela Allocca, Rosa Coppola e Beatrice Occhini (collettivo Wandering Translators), che vuole attirare l’attenzione sulla poesia contemporanea in lingua tedesca e promuovere lo scambio con i poeti italiani. Incontro d’autori: Radiopoesia – Goethe-Institut Italien

Insomma in previsione di Francoforte 2024, sono in programma sia tante collaborazioni culturali con i partner italiani, sia nuovi strumenti di sostegno alla traduzione come ad esempio il programma Litrix.de. 

  

Che impatto avrร  sulla diffusione e visibilitร  della letteratura italiana a livello europeo?

Avrร  un forte impatto sicuramente, la Fiera del Libro di Francoforte resta la vetrina del mercato librario mondiale per eccellenza. Quello che posso dire รจ che lโ€™interesse per la letteratura italiana in Germania รจ in costante aumento. I diritti di traduzione venduti da editori italiani in Germania sono stati 591 nel 2020 contro i 434 dellโ€™anno precedente e i 300 del 2014. Per lโ€™Italia il mercato tedesco รจ terzo dopo Spagna e Francia come mercato di sbocco. Terzo anche come numero di traduzioni dopo lingua inglese e francese. Questi sono i dati ufficiali che abbiamo dallโ€™AIE.

 

Come funziona il portale Litrix.de?

Il portale Litrix.de รจ innanzitutto una finestra sulla letteratura in lingua tedesca. Al suo interno si puรฒ navigare tra recensioni, interviste, approfondimenti e soprattutto conoscere i migliori titoli pubblicati negli ultimi anni. Dico migliori perchรฉ i titoli presentati sono stati scelti da una giuria di qualitร .

Con quale obiettivo nasce? Litrix nasce con lโ€™obiettivo di promuovere la lettura e intensificare lo scambio culturale tra la Germania e gli altri Paesi. Per questo motivo ogni tre anni circa, Litrix dedica un programma speciale ad una lingua per la quale sono previsti rimborsi agli editori sia per le spese di traduzione sia per lโ€™acquisto delle licenze.

Nei prossimi tre anni la lingua prescelta รจ proprio lโ€™italiano. Se un editore italiano ha acquisito i diritti di uno dei titoli selezionati da Litrix, puรฒ richiedere il rimborso delle spese di traduzione, fino a 5mila euro, oltre ad un rimborso fino al 50% della spesa dei diritti. Il rimborso รจ garantito dal fatto che il titolo per il quale viene richiesto รจ giร  nella lista Litrix. Per i titoli che invece non sono presenti sul portale Litrix, gli editori possono comunque fare domanda di sovvenzione al nostro programma Sovvenzioni per le traduzioni – Goethe-Institut Italien, che ogni anno seleziona circa una ventina di titoli meritevoli di sostegno.

 

Quante e quali case editrici hanno giร  aderito a Litrix?

Litrix รจ partito a marzo 2022 e ad oggi hanno fatto richiesta di rimborso 7 case editrici che pubblicheranno appunto 7 dei circa venti titoli disponibili al momento: Terre di Mezzo, Fandango, Marsilio, Voland, Iperborea, SEM e Castelvecchi. Il numero dei titoli viene agiornato da una giuria ogni sei mesi con dieci nuovi titoli.

 

Come sta andando il mercato della letteratura contemporanea in lingua tedesca in Italia?

Possiamo dire che stia andando bene. Il mercato estero della Germania vive principalmente sul genere del libro per bambini e ragazzi (il 37,7 per cento delle licenze vendute) seguito dalla narrativa (17,7%). I suoi mercati principali di riferimento sono nellโ€™ordine cinese, russo, di lingua spagnola e, in quarta posizione, proprio lโ€™italiano. Secondo i dati del Bรถrsenverein des deutschen Buchhandels nel 2020 sono state vendute in Italia 367 licenze, nel caso del Belpaese la maggior parte delle licenze vendute non riguarda perรฒ il genere per bambini e ragazzi ma la narrativa, ben 140 titoli.

 

 

 

ยฉ Riproduzione Riservata