MILANO – La rete offre una grande quantitร di informazioni, notizie, immagini, citazioni. Non tutto, perรฒ, spesso corrisponde a veritร . Tutti hanno sentito parlare almeno una volta di โfake newsโ; ad esse possiamo accostare anche le false attribuzioni che girano in rete in merito a celebri poesie, alcune delle quali vengono attribuite a celebri autori per errore. Qualche tempo fa vi abbiamo parlato delle citazioni di cui tutti sbagliano lโautore. Adesso vi presentiamo alcune poesie famose attribuite erroneamente a celebri autori, un modo per dare il giusto merito a coloro che hanno realizzato dei bellissimi versi, tanto apprezzati da essere stati attribuiti a grandi autori.
Lentamente muore (A Morte Devagar)
โLentamente muore chi diventa schiavo dellโabitudine, ripetendo ogni giorno gli stessi percorsi, chi non cambia la marciaโฆโ. โLentamente muoreโ รจ una celebre poesia spesso erroneamente attribuita al poeta cileno Pablo Neruda. In realtร , i versi sono opera della scrittrice brasiliana Martha Medeiros, pubblicata per la prima volta nel 2000 sul quotidiano Zero Hora di Porto Alegre, in Brasile. Un errore di attribuzione in cui sono incappati anche personaggi pubblici, come nel caso in Italia di Clemente Mastella che nel gennaio del 2008 in aula al Senato al Senato menzionรฒ la poesia โLentamente Muoreโ attribuendola erroneamente a Pablo Neruda.
ย
ย ร proibito (Queda Prohibido)
โร proibito piangere senza imparare, svegliarti la mattina senza sapere che fare avere paura dei tuoi ricordiโฆโ. Comincia cosรฌ la poesia โร proibitoโ, anche questa erroneamente attribuita al poeta cileno Pablo Neruda. In realtร i versi appartiene ad Alfredo Cuervo Barrero e la poesia sโintitola Queda Prohibido.
ย โAmiciziaโย (Poema a la amistad)
โNon posso darti soluzioni per tutti i problemi della vita/ Non ho risposte per i tuoi dubbi o timori, /perรฒ posso ascoltarli e dividerli con teโฆโ. Il 17 febbraio 2016, durante la conferenza stampa con il presidente argentino Mauricio Macri, lโex premier italiano Matteo Renzi ha scelto di recitare una poesia in spagnolo, attribuendola al grande poeta argentino e Premio Nobel per la Letteratura Jorge Luis Borges. In realtร il testo poetico โAmiciziaโย (Poema a la amistad) sarebbe opera di un autore ignoto attribuito erroneamente su internet allo scrittore argentino.
Ti meriti un amore (Merces un amor)
โTi meriti un amore che ti voglia spettinata, con tutto e le ragioni che ti fanno alzare in frettaโฆโ. La poesia, in principio attribuita allโartista Frida Kahlo, in realtร รจ stata scritta ย dellโautrice Estefanรญa Mitre, una giovane studentessa che con la celebre pittrice condivide la nazione dโorigine.
Donne al quadrato
โCi sono donne…/ E poi ci sono le Donne Donne… / E quelle non devi provare a capirle, perchรฉ sarebbe una battagliaย persa in partenzaโฆโ. Il testo รจ opera della scrittrice Antonia Storace contenuto nel libro โDonne al quadratoโ, il cui testo รจ stato diffuso in rete con lโattribuzione errata ad Alda Merini. In passato, abbiamo intervistato la stessa Antonia Storace per chiarire questa falsa attribuzione.
E lโamore guardรฒ il tempo e rise
โLโamore guardรฒ il tempo e rise, perchรฉ sapeva di non averne bisogno…โ. Questa celebre poesia viene erroneamente attribuita allo scrittore siciliano Luigi Pirandello . In realtร , โE lโamore guardรฒ il tempo e riseโ รจ stata scritta da Antonio Massimo Rugolo ed รจ tratta da un testo molto piรน lungo contenuto nel libro Sulle Ali della tenerezza.
Non ho smesso di pensarti
โNon ho smesso di pensarti, vorrei tanto dirtelo. Vorrei scriverti che mi piacerebbe tornare, che mi manchi e che ti pensoโฆโ . Sono i primi versi della struggente poesia Non ho smesso di pensarti, attribuita allo scrittore americano Charles Bukowski. Non si conosce lโautore originale, ma Simona Viciani, traduttrice ufficiale dei libri di Bukowski, ha confermato che non si tratta di una poesia del celebre poeta statunitense.
Di tutto restano tre cose
โDi tutto restano tre cose: la certezza che stiamo sempre iniziando, la certezza che abbiamo bisogno di continuare, la certezza che saremo interrotti prima di finireโฆโ. โDi tutto restano tre coseโ (De tudo ficarem tres coisas) viene attribuita allo scrittore portoghese Fernando Pessoa. In realtร non si tratta di una poesia, ma di un brano tratto dal romanzo di formazione pubblicato nel 1956 โO encontro marcadoโ dello scrittore brasiliano Fernando Sabino.