I libri italiani più esportati all’estero? Non sono i migliori, ma quelli più venduti

17 Aprile 2019

libri italiani di cui più si vendono i diritti all'estero, e dunque i più conosciuti, non sono quelli di più alta qualità letteraria, ma semplicemente quelli che in patria sono dei best seller. È la triste realtà evidenziata su il Giornale da Massimiliano Parente...

21012014112147 sm 6260

Massimiliano Parente su il Giornale evidenzia come in Italia gli scrittori più spinti dalle case editrici siano quelli più vendibili e come nelle fiere internazionali i titoli italiani smerciati siano solo i best seller, non quelli di più alta qualità letteraria

LA CRITICA QUOTIDIANA – I libri italiani di cui più si vendono i diritti all’estero, e dunque i più conosciuti, non sono quelli di più alta qualità letteraria, ma semplicemente quelli che in patria sono dei best seller. È la triste realtà evidenziata su il Giornale da Massimiliano Parente, che propone un esperimento: provate a cercare su Amazon i libri di Alberto Arbasino in inglese. Risultato? Niente. E se invece si cercano Giorgio Faletti e Fabio Volo? I loro libri sì, si trovano eccome.

PER GLI AUTORI ITALIANI, QUALITÀ E POPOLARITÀ NON COINCIDONO – Naturalmente ciò si riflette sulla conoscenza che altrove hanno della nostra letteratura. Nelle classifiche degli autori italiani più apprezzati negli Stati Uniti, di Arbasino – che Parente definisce uno dei più grandi scrittori italiani viventi, il cui “Fratelli d’Italia” è da considerare secondo lui il grande capolavoro internazionale del postmoderno – non c’è traccia. E non si trovano “né Aldo Busi né Antonio Moresco, tantomeno Massiliano Parente o Isabella Santacroce, neppure un Michele Mari”. Figurano piuttosto Fabio Volo, Andrea Camilleri e perfino Melissa P., l’autrice di “100 colpi di spazzola prima di andare a dormire”. Viceversa, quali sono gli scrittori statunitensi più stimati da noi? Sono “più o meno quelli giusti”: Wallace, Pynchon, Roth, Vollmann, McCarthy, Joyce Carol Oates. Per quanto riguarda la considerazione che abbiamo degli autori stranieri, insomma, autorevolezza è sinonimo di qualità letteraria. E noi italiani nei confronti dei nostri autori? Anche in patria, i nostri scrittori risentono di una sorta di miopia letteraria del pubblico, che scambia il best seller per latteratura.

LE RESPONSABILITÀ DELLA SITUAZIONE – Una prima responsabilità di questa  situazione va imputata secondo Parente alle case editrici, che si spartiscono i premi letterari, primi tra tutti lo “Strega” e il “Campiello”, “proponendo i titoli più vendibili travestiti da letteratura”. Di solito la ricetta è la miscela di tempi impegnati e “la lingua di un Harmony”. Questi libri sono quelli di cui più si parla, che godono di un facile successo di critica e  di pubblico, e quelli smerciati dai nostri editori alle fiere internazionali nella compravendita dei diritti. Colpevoli sono anche gli atenei: “le facoltà umanistiche non hanno forza propulsiva, sono dei cimiteri senza uscita”, scrive Parente. Altrove ciò che degli autori si pensa nelle università ha un peso e dalle university press escono romanzi e saggi che sono realmente diffusi e letti dal pubblico. Qui le università sono chiuse su se stesse. “Insomma, per quanto Harold Bloom si lamenti degli effetti devastanti  del multiculturalismo e della perdita  di una gerarchia di valori letterari”, chiude Parente con una caustica battuta, “non conosce l’Italia, altrimenti scoprirebbe che l’America è in America”.

21 gennaio 2014

© RIPRODUZIONE RISERVATA

© Riproduzione Riservata