Sei qui: Home » Lingua Italiana » Le parole italiane di cui spesso si sbaglia l’uso

Le parole italiane di cui spesso si sbaglia l’uso

Ci sono diverse parole italiane che spesso vanno incontro a diverse interpretazionI nel loro utilizzo quotidiano. Ecco alcuni esempi

MILANO – Dopo la diatriba legata all’utilizzo dell’espressioneย โ€œscendi il caneโ€, in rete, come al bar, รจ un continuo proliferarsi di dubbi e perplessitร  circa il corretto uso di alcune parole e locuzioni italiane. A cercare di fare chiarezza in merito ci prova Fausto Raso, giornalista specializzato in problematiche linguistiche.

Leggi anche:ย Le espressioni italiane โ€œcorretteโ€ solo in contesti informali

Puรฒ un film sedurre una persona?

Sedurre significa, propriamente,ย  “condurre a sรฉ”, quindi piegare una persona ai propri desideri.ย  I vocabolari lo attestano anche con il significato di “avvincere”, “piacere”, “attrarre”, “commuovere”, “dilettare” e simili: quel film mi ha proprio sedotto. Un film come puรฒ sedurre una persona? Come puรฒ piegarla ai propri voleri? Gli amanti della buona lingua usino il predetto verbo, quindi, solo nel significato proprio.

Paracadute o paracaduti?

Siamo rimasti “paralizzati” nel vedere che molti “scrittori” pluralizzano il sostantivo “paracadute” in “paracaduti“. Il termine in oggetto รจ un nome composto di una voce verbale (parare) e un sostantivo femminile plurale (cadute) e i vocaboli cosรฌ composti nella formazione del plurale mutano soltanto l’articolo: il paracadute, i paracadute.

Si puรฒ dire ripugnevole?

I vocabolari dell’uso non attestano “ripugnevole” ma “ripugnante”. ย A nostro modo di vedere, invece, sarebbe da registrare perchรฉ รจ formato con il suffisso -evole. Da biasimare abbiamo biasimevole, da bisognare bisognevole ecc.; perchรฉ da ripugnare non dovremmo avere ripugnevole? Ripugnevole si trova, comunque, in alcune pubblicazioni.

Osservare o rimarcare?

Il verbo rimarcare, dal “sapore” francesizzante (รจ tratto, infatti, dal francese remarquer), significa “marcare di nuovo”. Non ci sembra corretto usarlo con il significato di “osservare”, “notare”, “considerare”, “rilevare” e simili: Giuseppe gli ha fatto rimarcare il suo comportamento indecoroso. I vocabolari, perรฒ…ย  Ma tant’รจ.

Leggi anche:ย Si dice โ€œfuorileggeโ€ o โ€œfuori leggeโ€?

L’alternativa (e il dilemma)

Due parole sull’uso corretto di โ€œalternativaโ€.ย  Abbiamo notato che buona parte dei cosรฌ detti mezzi di comunicazione di massa ignora il buon uso del termine e lo adopera a sproposito. I grammatici sostengono, dunque, che per alternativa si deve intendere una scelta, o meglio una possibilitร  di scelta fra due termini e non come una delle possibilitร  che la scelta stessa concede. La frase, per esempio, โ€œlโ€™alternativa รจ o morire o combattereโ€ รจ correttissima in quanto esiste unโ€™ยซalternativaยป, vale a dire la possibilitร  di scegliere di combattere o di morire. Se diciamo, invece, ยซnon ha altra alternativa che morireยป il discorso รจ agrammaticale, anzi insensato, perchรฉ non esiste possibilitร  di scelta. Che fare, quindi, in caso di dubbio sul corretto uso di alternativa? Seguire i consigli di alcuni grammatici: sostituire โ€œalternativaโ€ con โ€œdilemmaโ€. Se il discorso โ€œfilaโ€, cioรจ ha un senso, lโ€™uso di alternativa รจ corretto, altrimenti no.

 

ยฉ Riproduzione Riservata